Как опытный и компетентный устный и письменный переводчик c экономическим образованием я оказываю поддержку в Вашей коммуникации с Вашими деловыми партнёрами как в Германии, Австрии, Швейцарии, так и за рубежом.

Устный перевод

Вы планируете конференцию, семинар или специализированную встречу экспертов? Вы собираетесь выступить с докладом или презентацией?

У Вас запланированы деловые переговоры? Вы ожидаете экономическую делегацию или делового партнёра? Вы планируете посещение предприятия или экскурсию?

Вам нужна поддержка присяжного переводчика в нотариальных вопросах или в официальных органах?

  • Во всех этих ситуациях Вы хотите понимать и чтобы Вас понимали − для этого Вам нужен устный переводчик.
  • Мой опыт в устном переводе для немецких, российских и украинских деловых партнёров я использую для Вашего успеха.
  • При необходимости я проконсультирую Вас также по вопросам подбора команды устных переводчиков, видов перевода и технического оснащения.

Письменный перевод

Вам нужен письменный перевод общего текста, заверенный перевод или профессиональный специализированный перевод?

  • Моими главными направлениями в переводе являются экономика и право. В сотрудничестве с квалифицированными и опытными коллегами я выполню для Вас заказы медицинской и технической направленности.
  • Примерами являются годовые отчеты, договоры, учредительные документы, материалы конференций и семинаров, презентации, специализированные статьи, техническая документация, заверенные переводы официальных документов, выписок из торгового реестра, ЕГРЮЛ и пр.
  • Большое значение я придаю высокому качеству, которое обеспечивается благодаря глубокому знанию специальности, тщательной работе над терминологией и профессиональному поиску информации. Соблюдение сроков и оптимальное выполнение заказа – залог успеха.
  • Для повышения эффективности я использую программы CAT.