Устный перевод на конференциях и официальных мероприятиях
Устный перевод при нотариальных удостоверениях документов, регулирующих деятельность организаций, а также договоров купли-продажи предприятий
Устный перевод при нотариальных удостоверениях договоров купли-продажи недвижимости
Устный перевод в Высшем земельном суде, различных окружных и участковых судах, а также в суде по трудовым делам в Баварии
2001 – 2003
Письменный и устный перевод для германских экспертов в рамках программы TRANSFORM Федерального правительства Германии в Украинско-германском молочном центре, Полтава / Украина
— Устный перевод на переговорах в период создания центра, пробных запусках производства, а также на семинарах для украинских специалистов в области гигиены пищевой промышленности, производства сыров, маркетинга
— Письменный перевод оферт и договоров, материалов семинаров, спецификаций
— Переводческое сопровождение в коммандировках и ассистентство2007
Устный перевод для различных административных подразделений Правительства Москвы на выставке Expo Real
2008
Устный перевод презентаций Правительства Московской области на выставке Expo Real
— Геоинформационные системы
— Доклад заместителя председателя Среднерусского банка Сбербанка России
— Презентации проектов крупных инвестиционно-строительных компаний2010 – 2015
Последовательный и синхронный перевод по всей Германии на переговорах, юридических консультациях, собраниях участников общества, а также письменный перевод для девелоперской группы и гостиничной компании
2011
Последовательный перевод во время визита делегации крупной российской технологической корпорации в Мюнхене (по заказу агенства)
2012
Устный перевод для компании Steigerwald Strahltechnik GmbH во время сдачи-приемки с обучением и пробными запусками установки
2013
Синхронный и последовательный перевод мероприятий Краснодарского края в Доме Баварской экономики, а также перевод на приеме c выступлением Кубанского казачьего хора (по заказу агенства)
2014
Последовательный перевод для Правительства Москвы на официальном открытии стенда на выставке Automatica 2014 (по заказу агенства)
2014
Многодневный последовательный и устный перевод в области автомобилестроения (по заказу агенства)
Многочисленные письменные переводы договоров, в частности договоров купли-продажи недвижимости, документов, регулирующих деятельность организаций, а также годовых отчетов
2009
Перевод договоров для телеканала DAS VIERTE GmbH
С 2011
Перевод руководств по эксплуатации, указаний по безопасности для MLT Microlasertech GmbH
2011 − 2013
Перевод сайта компании, а также технической документации для ведущего германского производителя в области микрооптики
С 2014
Перевод документов, регулирующих деятельность организаций, для адвокатского объединения Krammer Jahn Rechtsanwälte PartG mbB
С 2014
Перевод договоров, спецификаций изделий, национальных (государственных) стандартов и экспертных заключений для известного адвокатского бюро в области правовой защиты товарных знаков
2016
Перевод баланса и счета прибылей и убытков одного частного банка в Мюнхене
Немецкие субтитры к украинским фильмам «Мамай» (О. Санин) и «Колодец для жаждущих» (Ю. Ильенко) в рамках „Панорамы украинского фильма» в Мюнхенском музее фильма (совместно с Давидом Древсом, показ 13 и 16 сентября 2009 г.)
Перевод с русского на немецкий многочисленных серий телевизионного сериала для телеканала DAS VIERTE GmbH